PARLEMENT EUROPEEN

Langues, languages : FR / EN / ES / IT / DE / NL / PT / SV / DA

http://www.europarl.eu.int/meetdocs/committees/libe/20030630/20030630.htm

FR

PARLEMENT EUROPÉEN
1999 _ 2004
Commission des libertés et des droits des citoyens, de la justice et des affaires intérieures
PROVISOIRE
2002/2013(INI)
25 juin 2003
PROJET DE RAPPORT
sur la situation des droits fondamentaux dans l'Union européenne (2002)
(2002/2013(INI))
Commission des libertés et des droits des citoyens, de la justice et des affaires intérieures
Rapporteur: Fodé Sylla

(…)

L'interdiction de la torture et des peines ou traitements inhumains ou dégradants (article 4)
(…)
e) les populations carcérales spécifiques
(…)
- la situation des détenus très âgés et gravement malades
AI* s'interroge sur l'application faite en France de la loi du 4 mars 2002 relative aux droits des détenus très malades ou dont le traitement est incompatible avec l'incarcération, de voir leur peine suspendue (application au préfet Papon et non, par exemple, au nationaliste breton Alain Solé gravement malade, de même qu'aux quatre membres d'Action directe incarcérés depuis 15 ans et dont la santé est gravement compromise).
Cet article du CPP, voir législation plus haut, dispose qu’une suspension de peine peut être ordonnée, quelle que soit la nature de la peine restant à subir, et pour une durée qui n’a pas à être précisée, pour les condamnés dont il est établi qu’ils sont atteints d’une pathologie engageant le pronostic vital ou que leur état de santé est durablement incompatible avec le maintien en détention.
(...)

*Note CARB : AI = Amnesty International
 

EN

EUROPEAN PARLIAMENT
1999 _2004
Committee on Citizens' Freedoms and Rights, Justice and Home Affairs
PROVISIONAL
2002/2013(INI)
REV
25 June 2003
DRAFT REPORT
on the situation as regards fundamental rights in the European Union (2002)
(2002/2013(INI))
Committee on Citizens' Freedoms and Rights, Justice and Home Affairs
Rapporteur: Fodé Sylla

(...)

Prohibition of torture and inhuman or degrading treatment or punishment (Article 4)
(...)
(e) Specific categories of prisoners
(...)
- The situation of very old and seriously ill prisoners
AI* is concerned at the way in which the French law of 4 March 2002 on the rights of seriously ill prisoners is being applied. According to this law the sentences of prisoners with serious medical conditions whose treatment is incompatible with their continued detention may be suspended. The law has been applied to the case of the former 'préfet', Maurice Papon, but not, for example, to the seriously ill Briton nationalist Alain Solé or to the four members of 'Action directe', who have been in prison for 15 years and are in a critical state of health.
This article of the Code of Criminal Procedure (see legislation above) stipulates that a convicted prisoner's sentence may be suspended, whatever the nature of the sentence, for a length of time which was not specified, if it is established that he suffers from a life-threatening medical condition or that his state of health is incompatible in the long term with his continued detention.
(...)

*AI = Amnesty International
 

ES

PARLAMENTO EUROPEO
1999 _2004
Comisión de Libertades y Derechos de los Ciudadanos, Justicia y Asuntos Interiores
PROVISIONAL
2002/2013(INI)
REV.
25 de junio de 2003
PROYECTO DE INFORME
sobre la situación de los derechos fundamentales en la Unión Europea (2002)
(2002/2013(INI))
Comisión de Libertades y Derechos de los Ciudadanos, Justicia y Asuntos
Interiores
Ponente: Fodé Sylla

(…)

Prohibición de la tortura y de las penas o los tratos inhumanos o degradantes
(artículo 4)
(…)
e) Las poblaciones carcelarias específicas
(…)
- Situación de los presos de edad avanzada y gravemente enfermos
AI* cuestiona la aplicación hecha en Francia de la ley de 4 de marzo de 2002 relativa al derecho de los presos gravemente enfermos o cuyo tratamiento es incompatible con el encarcelamiento de ver su pena suspendida (aplicación al prefecto Papon y no, por ejemplo, al nacionalista bretón Alain Solé, que está gravemente enfermo, o a los cuatro miembros de Acción Directa encarcelados desde hace 15 años y cuya salud peligra seriamente).
Este artículo del CPP (véase el epígrafe "Legislación" más arriba) dispone que una suspensión de la pena puede otorgarse, independientemente de la índole de la pena que queda por purgar, y por un período de tiempo que no es necesario precisarse, a los condenados que padecen a ciencia cierta una patología que compromete su pronóstico vital o cuyo estado de salud es duraderamente incompatible con la estancia en prisión.
(…)

*AI = Amnesty International
 

IT

PARLAMENTO EUROPEO
1999 _2004
Commissione per le libertà e i diritti dei cittadini, la giustizia e gli affari interni
PROVVISORIO
2002/2013(INI)
25 giugno 2003
PROGETTO DI RELAZIONE
sulla situazione dei diritti fondamentali nell’Unione europea (2002)
(2002/2013 (INI))
Commissione per le libertà e i diritti dei cittadini, la giustizia e gli affari interni
Relatore: Fodé Sylla

(…)

Proibizione della tortura ed altre pene o trattamenti inumani o degradanti (articolo 4)
(…)
e) Popolazioni carcerarie specifiche
(…)
- Situazione dei detenuti molto anziani e gravemente malati
Amnesty International si interroga in merito all’applicazione in Francia della legge del 4 marzo 2002 relativa ai diritti dei detenuti gravemente malati o la cui terapia è incompatibile con la detenzione, legge che consentirebbe la sospensione della pena (applicazione al prefetto Papon e non, per esempio, al nazionalista bretone Alain Solé, gravemente malato, come ad altri quattro membri di “Action directe” detenuti da 15 anni e il cui stato di salute è gravemente compromesso).
Tale articolo del codice di procedura penale (cfr. la legislazione indicata in precedenza) dispone che possa essere ordinata una sospensione della pena, indipendentemente dalla natura della pena ancora da scontare, e per una durata che non occorre precisare, a beneficio di condannati per i quali venga stabilito che soffrono di una patologia con prognosi infausta o il cui stato di salute è irrimediabilmente incompatibile con il proseguimento della detenzione.
(…)
 

DE

EUROPÄISCHES PARLAMENT
1999 _2004
Ausschuss für die Freiheiten und Rechte der Bürger, Justiz und innere Angelegenheiten
VORLÄUFIG
2002/2013(INI)
REV
25. Juni 2003
ENTWURF EINES BERICHTS
über die Lage der Grundrechte in der Europäischen Union (2002)
(2002/2013(INI))
Ausschuss für die Freiheiten und Rechte der Bürger, Justiz und innere
Angelegenheiten
Berichterstatter: Fodé Sylla

(...)

Das Verbot der Folter und unmenschlicher oder erniedrigender Strafe oder Behandlung
(Artikel 4)
(...)
e) bestimmte Gruppen von Gefängnisinsassen
(...)
- die Lage der sehr alten und schwer kranken Häftlinge
AI* stellt die Anwendung des Gesetzes vom 4. März 2002 in Frankreich über die Rechte schwer kranker Häftlinge oder der Häftlinge, deren Behandlung mit einer Inhaftierung nicht vereinbar ist, und deren Haftstrafe ausgesetzt wird, in Frage (Anwendung auf den Präfekten Papon und nicht auf z. B. den schwer kranken bretonischen Nationalisten Alain Solé oder auf die vier Mitglieder der "Action directe", die sich seit 15 Jahren in Haft befinden, und deren
Gesundheit ernsthaft gefährdet ist).
Dieser Artikel der Strafprozessordnung (siehe die oben genannten Rechtsvorschriften) besagt, dass die Aussetzung einer Strafe angeordnet werden kann, ungeachtet der Art der Strafe, die noch zu verbüßen ist, und für eine Dauer, die nicht näher festgelegt werden muss, für die Verurteilten, bei denen festgestellt wurde, dass sie an einer Erkrankung leiden, die ihre Lebenserwartung beeinträchtigt, oder deren Gesundheitszustand auf Dauer mit der Inhaftierung nicht vereinbar ist.
(...)

*AI = Amnesty International
 

NL

EUROPEES PARLEMENT
1999 _2004
Commissie vrijheden en rechten van de burger, justitie en binnenlandse zaken
VOORLOPIGE VERSIE
2002/2013(INI)
REV
25 juni 2003
ONTWERPVERSLAG
over de situatie van de grondrechten in de Europese Unie (2002)
(2002/2013(INI))
Commissie vrijheden en rechten van de burger, justitie en binnenlandse zaken
Rapporteur: Fodé Sylla

(...)

Het verbod op foltering en op onmenselijke of vernederende behandeling of straffen
(artikel 4)
(...)
e) Specifieke gevangenispopulaties
(...)
- de situatie van zeer bejaarde gevangenen en gevangenen met een ernstige geestelijke
gestoordheid
Amnesty International plaatst vraagtekens bij de wijze waaop in Frankrijk uitvoering gegeven wordt aan de wet van 4 maart 2002 inzake de rechten van bijzonder zieke gevangenen, wier medische behandeling onverenigbaar is met hechtenis. Er is sprake van veel willekeur bij het verlenen van opschorting van hun straf: deze opschorting werd bij voorbeeld wel verleend aan de prefect Papon, maar niet aan de Bretonse nationalist Alain Solé, hoewel die ernstig ziek was, of aan een viertal leden van Action Directe, die sinds vijftien jaar opgesloten zitten, hoewel hun gezondheid ernstig is aangetast.
Genoemd artikel van de CPP (zie wetgeving hierboven) bepaalt dat opdracht kan worden gegeven tot opschorting van gevangenisstraf, ongeacht de omvang van de nog te boeten straf, en wel voor een niet nader aangegeven duur, wanneer het gaat om veroordeelden waarvan is vastgesteld dat zij lijden onder een aandoening die van nadelige invloed is op hun overlevingskansen of wanneer hun geestelijke gezondheid op duurzame basis zodanig verstoord is dat voortzetting van de gevangenisstraf onaanvaardbaar is.
(...)
 

PT

PARLAMENTO EUROPEU
1999 _2004
Comissão das Liberdades e dos Direitos dos Cidadãos, da Justiça e dos Assuntos Internos
PROVISÓRIO
2002/2013(INI)
REV
25 de Junho de 2003
PROJECTO DE RELATÓRIO
sobre a situação dos direitos fundamentais na União Europeia (2002)
(2002/2013(INI))
Comissão das Liberdades e dos Direitos dos Cidadãos, da Justiça e dos
Assuntos Internos
Relator: Fodé Sylla

(…)

Proibição da tortura e dos tratos ou penas desumanos ou degradantes (Artigo 4.º)
(…)
e) As populações prisionais específicas
(…)
- A situação dos detidos muito idosos e gravemente doentes
A AI* interroga-se sobre a aplicação em França da Lei de 4 de Março de 2002 relativa aos direitos à suspensão da pena dos detidos gravemente doentes ou cujo tratamento é incompatível com o encarceramento (aplicação ao Prefeito Papon e não, por exemplo, ao nacionalista bretão Alain Solé, gravemente doente, bem como aos membros da Acção Directe, encarcerados há 15 anos em preocupante estado de saúde).
O referido artigo do CPP (ver legislação acima referida) prevê a possibilidade de se suspender a pena, seja qual for a natureza da pena ainda por cumprir, por uma duração não precisada, para os condenados atingidos por uma patologia que implique um prognóstico vital ou cujo estado de saúde seja prolongadamente incompatível com a manutenção em detenção.
(…)

*AI = Amnesty International
 

SV

EUROPAPARLAMENTET
1999 _2004
Utskottet för medborgerliga fri- och rättigheter samt rättsliga och inrikes frågor
PRELIMINÄR VERSION
2002/2013(INI)
25 juni 2003
FÖRSLAG TILL BETÄNKANDE
om situationen när det gäller de grundläggande rättigheterna i
Europeiska unionen (2002)
(2002/2013(INI))
Utskottet för medborgerliga fri- och rättigheter samt rättsliga och inrikes frågor
Föredragande: Fodé Sylla

(...)

Förbud mot tortyr och omänsklig eller förnedrande bestraffning (artikel 4)
(...)
e) Särskilda fånggrupper
(...)
- Situationen för mycket gamla och allvarligt sjuka fångar
Amnesty International ifrågasätter Frankrikes tillämpning av lagen av den 4 mars 2002 om de rättigheter som mycket sjuka fångar eller sjuka fångar vars behandling är oförenlig med fängsling har när det gäller att få straffet upphävt (lagen har tillämpats på den före detta prefekten Maurice Papon, men till exempel inte på den bretonska nationalisten Alain Solé, som är allvarligt sjuk, och inte på de fyra medlemmar av ”Action Directe”, som har suttit fängslade i 15 år och vars hälsa är allvarligt hotad).
Denna artikel i strafflagen, se ovannämnda lagstiftning, fastställer att straffet kan upphävas oavsett karaktären av det kvarstående straffet och för en tidsperiod som inte preciseras, för dömda fångar för vilka det fastställts att de lider av en sjukdom som inverkar på levnadsprognosen, eller om deras hälsotillstånd varaktigt är oförenligt med fortsatt fängsling.
(...)
 

DA

EUROPA-PARLAMENTET
1999 _2004
Udvalget om Borgernes Friheder og Rettigheder og Retlige og Indre Anliggender
FORELØBIG
2002/2013(INI)
25. juni 2003
UDKAST TIL BETÆNKNING
om respekten for de grundlæggende rettigheder i Den Europæiske Union i
2002
(2002/2013(INI))
Udvalget om Borgernes Friheder og Rettigheder og Retlige og Indre
Anliggender
Ordfører: Fodé Sylla

(...)

Forbud mod tortur og umenneskelig eller nedværdigende behandling eller straf (artikel
4)
(...)
e) Særlige grupper af indsatte i fængslerne
(...)
- situationen for meget gamle og alvorligt syge indsatte
Amnesty International sætter spørgsmålstegn ved anvendelsen i Frankrig af loven af 4. marts 2002 om de rettigheder, som meget syge indsatte eller syge indsatte, hvis behandling er uforenelig med fængsling, har med hensyn til at få deres straf suspenderet (loven er blevet anvendt på den tidligere præfekt, Maurice Papon, og f.eks. ikke på den bretonske nationalist Alain Solé, som er alvorligt syg, og de fire medlemmer af Action Directe, som har siddet fængslet i 15 år og er alvorligt helbredssvækkede).
Denne artikel i strafferetsplejeloven, se lovgivning omtalt ovenfor, fastsætter, at en suspension af straf kan påbydes uanset karakteren af den endnu ikke udståede straf og for et tidsrum, som ikke skal præciseres, for domfældte, for hvilke det er fastslået, at de lider af en sygdom, som influerer på livsprognosen, eller, at deres sundhedstilstand varigt er uforenelig med fortsat fængsling.
(...)